Transformación del Manual “español moderno” en universidades chinas para el desarrollo de habilidades comunicativas

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

Pei Ran, M.Sc

Resumen

La ponencia que se presenta realza la importancia que representa para China la Enseñanza de Lenguas Extranjeras (ELE), caso particular del Español a partir de la apertura del gigante asiático al comercio exterior, sobre la base de las reformas y políticas implementadas por este país en los procesos universitarios, focalizando la  necesidad de transformar la didáctica de este idioma, que se centra, esencialmente, en el trabajo con un Manual único, denominado “Español Moderno” instituido en la mayoría de sus universidades, pero con carencias que no desarrollan en los niveles deseados la integración de las habilidades lingüística.
Por eso el objetivo del presente trabajo es revelar la importancia de la transformación del referido manual, sobre la base de la caracterización de esta lengua, caracterizando su historicidad y e identificando un conjunto de situaciones problemáticas a resolver. Constituye el punto de partida de una tesis doctoral que se encuentra en fase exploratoria, a la vez que se muestran algunos elementos teóricos bases a tener en cuenta para su modificación.

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

##submission.howToCite##
RAN, Pei. Transformación del Manual “español moderno” en universidades chinas para el desarrollo de habilidades comunicativas. Congreso Universidad, [S.l.], v. 7, n. 6, aug. 2018. ISSN 2306-918X. Disponible en: <http://revista.congresouniversidad.cu/index.php/rcu/article/view/1091>. Fecha de acceso: 25 jan. 2020
Sección
Artículos